Kitap
:
Riyazü's Salihin
Bölüm
:
YEMEK YEME EDEBİ BÖLÜMÜ (Cilt 4)
Konu
:
Yemeği Kendi Önünden Yemek, Sofra Edebini Bilmeyene Öğretmek
Kayıt No
:
8902
Kaynak
:
Buhârî, Et'ıme 2, 3; Müslim, Eşribe 108. Ayrıca bk. İbni Mâce, Et'ıme 8
Ravi (r.a.)
:
Ömer İbni Ebû
عن عمر بن أبي سَلَمَةَ رضي الله عنهما قال: كُنتُ غلاماً في حِجْرِ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، وكَانتْ يَدِي تَطِيشُ في الصَّحْفَةِ فقال لي رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «يَا غُلامُ سَمِّ الله تعالى وَكُلْ بيمينِكَ وكلْ مِمَّا يَلِيكَ» متفقٌ عليه
قوله: «تَطِيشُ» بكسر الطاءِ وبعدها ياء مثناة من تحت، معناه: تتحرّك وتمتدّ إِلى نواحي الصَّحْفَةِ
Ömer İbni Ebû Seleme radıyallahu anhümâ şöyle dedi:
Ben Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem'in himâyesinde yetişen bir çocuktum. Yemek yerken, elim yemek tabağının her yanına giderdi. Bunun üzerine Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem bana şöyle buyurdu:
"Oğlum, besmele çek! Sağ elinle ye! Hep önünden ye!".
Kitap
:
Riyazü's Salihin
Bölüm
:
YEMEK YEME EDEBİ BÖLÜMÜ (Cilt 4)
Konu
:
Yemeği Kendi Önünden Yemek, Sofra Edebini Bilmeyene Öğretmek
Kayıt No
:
8903
Kaynak
:
Müslim, Eşribe 107
Ravi (r.a.)
:
Seleme İbni Amr İbni Ekvâ
وعن سَلَمَةَ بنِ الأكوعِ رضيَ الله عنه أَن رَجُلاً أَكلَ عِنْدَ رسولِ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بشِماله فقال: «كُلْ بِيَمِينكَ» قال: لا أَسْتطِيعُ قالَ: «لا اسْتَطَعْتَ،» ما مَنَعَهُ إِلاَّ الكِبْرُ، فَمَا رَفَعَهَا إِلى فِيهِ. رواه مسلم
Seleme İbni Ekva' radıyallahu anh'den şöyle dediği rivayet edilmiştir:
Adamın biri Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem'in yanında sol eliyle yemek yedi. Resûl-i Ekrem ona:
- "Sağ elinle ye!" buyurdu.
Adam:
- Yapamıyorum, diye cevap verdi.
Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem o adama:
- "Yapamaz ol!" diye beddua etti.
Seleme'nin dediğine göre adam kibirinden dolayı böyle söylemişti. Resûlullah'ın bedduası üzerine elini ağzına götüremez oldu.